JULIANA FERNANDES DE MORAESPortuguês | Libras
Intérprete e Tradutora da Libras + AD
Intérprete e Tradutora da Libras + AD
Federico Giannattasio is a conference interpreter and translator working since 2015. In his numerous assignments, he has worked in: psycho-pedagogy (Applied Behavior Analysis – ABA), socio-political topics (migration, human rights, corruption in sports) He has worked in Italian television and Radio (Rai and Mediaset broadcasters) for the production of information and entertainment TV programs. He…
Intérprete de conferência e tradutora com mais de 20 anos de experiência em congressos, conferências, reuniões de negócios, treinamentos, forúns e agora webinars em interpretação remota (RSI). Idiomas: InglêsFrancêsPortuguês. Vou do Espanhol (bastante fluente- anos no Uruguai) para os idiomas acima mencionados. Áreas de especialidade: óleo e gás, medicina geral, cultura, jurídico, direitos fundamentais, sustentabilidade,…
Intérprete/Tradutora, EN | PT<ES , nível superior, MBA, especializações. 20 anos de experiência em eventos remotos e presenciais,. áreas de Saúde, Telecomunicações, Energia e Clima. Formação secundária nos EUA.
Interpretação simultânea, consecutiva, acompanhamento.
Rio de Janeiro/Brasil. Tradutora/Intérprete de Conferências, formada pela UERJ como Intérprete Espanhol-Português (1998) e pela PUC-Rio como Tradutora Inglês-Português (1994). Língua nativa: Espanhol. Membro do Sintra (Sindicato Nacional dos Tradutores) e da ATA (American Translators Association). Grande experiência em interpretação simultânea remota (RSI) em diversas plataformas, principalmente em Zoom. Áreas de trabalho: Cursos de treinamento…
Tradutora Intérprete no Brasil e no exterior com destaques para os projetos como Cranfield University (Inglaterra) 2007, University of Rochester (EUA), IMD Global Leading School (Suíça) desenvolvimento de empresários em Lima, (Peru), Road shows em Zurik e Nova York, em Copenhagen, Dinamarca e em Sintra, (Portugal). Idiomas: português, inglês e espanhol.
Rancagua/Chile. Tradutora, intérprete e legendadora, Daniela é formada em Linguística Aplicada à Tradução com Especialização em Inglês e Português pela Universidade de Santiago do Chile em 2012. Chilena e, portanto, nativa do espanhol, já trabalhou em diversas áreas do conhecimento na tradução escrita e na interpretação simultânea, principalmente no par espanhol-português. Serviu de intérprete em…
Tradutora e intérprete oficial do Governo Federal para missões em mais de vinte países. Altamente qualificada e experiente, com sólida trajetória na tradução de documentos técnicos em inglês, português e francês. Excelente domínio destes idiomas e um histórico de revisão, interpretação e tradução simultânea impecável. Capaz de avaliar com precisão o contexto do material, traduzindo-o…