PODCATS

PodCATS: ¿En qué territorios se habla español?

By Carol Mayda y Melisa Ruffini

  • MEG: Buenas tardes. Les damos la bienvenida a este PodCast presentado por el Catálogo de Traductores e Intérpretes: el PODCATS. Les saluda Meg Batalha —traductora e intérprete— y estoy acompañada por Melisa Ruffini y Carolina Mayda; ambas traductoras e intérpretes de español. Hoy quisiéramos compartir con ustedes algunas informaciones interesantes acerca de este importante idioma.  Vamos a comenzar saludando a nuestras colegas. Melisa ¿cómo estás?
  • MELI: ¿En qué territorios se habla español?
  • CAROL: Antes de responder, quisiera comentar que he tomado estos datos de la página oficial del Instituto Cervantes (https://www.cervantes.es/default.htm), específicamente de un libro publicado allí titulado: EL ESPAÑOL, LENGUA GLOBAL. Según datos oficiales, el español es la lengua de 440 millones de personas, la lengua que une, por un lado, a los 21 países en los que es reconocida como idioma oficial y, por otra parte, a ciudadanos de otro centenar de naciones en las que el español se habla como la lengua del hogar familiar o como el idioma en el que aprenden a comunicarse los estudiantes. Meli, ¿tenés algo más para agregar?
  • MELI: –  El español es la segunda lengua del mundo por hablantes nativos, luego del chino mandarín, y la tercera lengua hablada, después del chino mandarín y el inglés. Esto le da una gran importancia al idioma español a escala global, al ser uno de los idiomas más utilizados, con mayor población nativa y con una importante presencia también en organismos internacionales, por ejemplo, al ser uno de los idiomas oficiales de la ONU.
  • CAROL: Sí, Meli, nuestro idioma ha ido aumentando su presencia como lengua de comunicación internacional en la escena pública, en la diplomacia exterior y en foros culturales y socioeconómicos. El español es un idioma en pleno proceso de expansión demográfica y de proyección internacional, cuya dimensión económica es de vital importancia. Gracias al crecimiento del número de los que lo adquieren como segunda o tercera lengua, el español ahora no solo se hace fuerte dentro del grupo de las cuatro lenguas «mundiales» o «mayores» —junto al chino, hindi e inglés—, sino que también se afirma como segunda lengua de comunicación internacional o de intercambio, después del inglés. A muchos efectos, «la otra» lengua internacional de Occidente, con posibilidades reales de alcanzar el rango de segunda lengua franca a lo largo del nuevo siglo. La próxima pregunta a Meli es: ¿hay más intercambio/negocios entre América Latina y Europa o Estados Unidos?
  • MELI: –  América Latina ha mantenido importantes lazos históricos con Europa, que incluyen aspectos económicos, culturales y relaciones bilaterales. Sin embargo, Estados Unidos es también un importante socio de la región, debido a su cercanía, historia de relaciones comerciales y culturales y por la participación conjunta en organismos internacionales de carácter regional, como el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y la Organización de los Estados Americanos (OEA), por citar dos ejemplos. Los niveles de lazos comerciales y culturales con Estados Unidos y Europa varían considerablemente entre los países de América Latina, con mayor peso de Estados Unidos en América Central y México, por ejemplo.
  • –         En cuanto al uso del idioma español, en Europa es el idioma oficial solo en España; sin embargo, la importancia del español como lengua de estudio ha incrementado en los últimos años, mientras que el estudio del francés y alemán ha descendido. En el Reino Unido, por ejemplo, el español es considerado la lengua más importante para el futuro, incluso después del Brexit, por eso se espera que en las próximas décadas el número de estudiantes de español supere al de francés (Instituto Cervantes, 2019).
  • –         En Estados Unidos la comunidad latinoamericana es muy grande y está en continuo crecimiento. Se espera que para 2060 Estados Unidos será el segundo país por cantidad de hispanohablantes, luego de México (Instituto Cervantes, 2019, con proyecciones Censo EE.UU.). En la actualidad, el español es el idioma más estudiado en Estados Unidos.
  • –         En definitiva, el español tiene gran potencial de desarrollo tanto en Europa como en Estados Unidos, y como hemos mencionado a lo largo del podcast, su influencia global está en constante aumento. Hablemos ahora acerca de los mercados de interpretación y traducción en los países donde ustedes residen: ARG y NL.
  • CAROL: En Países Bajos se acepta el inglés como lengua oficial para traducciones juradas, los holandeses son muy prácticos y son conscientes de que tendrán mucho más mercado disponible si abren su país a otros idiomas, no solo al holandés. Como son la sexta economía más fuerte de Europa, muchos profesionales se mudan a NL y necesitan la traducción de sus partidas de nacimiento, contratos de trabajo, y todo tipo de documentación para tramitar su nueva residencia. En esa área hay bastante trabajo para los traductores jurados ESP-ING pues muchos de estos futuros inmigrantes vienen de países de habla española.
  • En el área de la interpretación, NL ofrece una amplia variedad de oportunidades debido a su perfil emprendedor y empresarial. En NL se organizan todo tipo de eventos, conferencias y congresos, incluso muchos de alto nivel político, específicamente en La Haya, ciudad que alberga el Gobierno y el Parlamento, así como la Corte Real. La Haya tiene el estatus de “capital judicial del mundo”, porque allí se encuentran muchos tribunales internacionales, incluida la Corte Penal Internacional (CPI) —llamada también Tribunal Penal Internacional (TPI). Éstas y otras características convirtieron a La Haya en tradicional lugar de encuentro de diplomáticos, conferencias y diversos foros internacionales. La vida empresarial está en pleno apogeo: grandes organizaciones internacionales han instalado aquí sus oficinas. Las relaciones diplomáticas se desarrollan en las embajadas y oficinas de representación de países extranjeros. Los congresos y exposiciones internacionales están abiertos a la cultura y el arte de todo el mundo. Por esto, hay oportunidades para los intérpretes de conferencia. En general, el idioma de las conferencias es inglés y se buscan intérpretes al español, alemán, francés, entre otros. No quiero decir con esto que es un camino sencillo, hay que tener mucha experiencia, estudios previos y mucha paciencia hasta que te empiecen a conocer y a llamar, pero hay oportunidades. Meli ¿cómo es el mercado en Argentina?
  • MELI: Mercado bastante dinámico con la pandemia e interpretación por ZOOM.

Se pide sí o sí ir al español y al idioma extranjero.

Mucho portugués también por la cercanía con Brasil.

Se hacen tanto eventos con simultánea en sala, como acompañamientos con dispositivos de interpretación. Los temas son MUY variados y van cambiando a lo largo del tiempo, ahora hay muchos eventos sobre IT, DDHH/ cuestiones sociales (feminismo,etc), medio ambiente y corporativos.

Fuentes: https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_economia/01.htm

El español es la lengua de ≈ 500 millones de personas – Carol Y Meli