A Localização no Processo de Tradução: Você sabe o que é?
A Localização é uma parte muito importante do processo da tradução; é por meio dela que se determina se o conteúdo será bem recebido pelo público-alvo e se está bem adaptado para o contexto dos falantes do idioma a ser traduzido.
Afinal, o que é a Localização?
A Localização é o processo de adaptar um conteúdo para que ele pareça tão natural quanto na língua original. Isso inclui expressões idiomáticas, referências de acontecimentos e pessoas famosas, gírias e outras características culturais singulares. Esse processo requer muito conhecimento e expertise por parte do tradutor, além de um jogo de cintura para acertar em cheio na hora de transmitir, principalmente, os maneirismos linguísticos de um idioma para outro.
Língua é mais do que gramática e vocabulário. Saber transportar os sentidos de uma cultura ou local geográfico para outra(o) é tarefa complexa. Afinal, se corre o risco de cometer erros grosseiros ou até mesmo gafes desastrosas caso o tradutor não tenha alguma vivência na cultura do país de destino.
O Brasil é destaque quando o assunto é Localização na tradução!
Pessoas de todo o mundo elogiam a qualidade da adaptação de filmes, séries, animes e jogos feita pelo Brasil, que é feita com maestria e consegue trazer para a realidade do país obras que, a princípio, eram distantes. Um ótimo exemplo disso são os filmes do Shrek. Temos certeza de que, ao ler isso, veio alguma frase icônica do filme na sua mente: “Graças a Deus é sexta-feira, hein?”; “E esse arbusto aqui, que é a cara da Fafá de Belém?”; “Na cabeça shampoo, lave bem o seu… pé!”.
Essas são apenas algumas das várias frases que tornam a experiência de assistir este filme muito mais divertida e próxima da nossa realidade. E, é claro, devemos isso aos tradutores e dubladores que, juntos, trabalharam com maestria para realizar a Localização da obra para a nossa língua e dar aquele gostinho brasileiro que nós tanto amamos.
E você, quer sua obra, produto ou serviço traduzido por profissionais amplamente qualificados e que respeitam o conteúdo original e a cultura do idioma de destino? Venha para o Catálogo e solicite seu orçamento!