Homem sorrindo para computador enquanto toma café.

A Localização no Processo de Tradução: Você sabe o que é?

A Localização é uma parte muito importante do processo da tradução; é por meio dela que se determina se o conteúdo será bem recebido pelo público-alvo e se está bem adaptado para o contexto dos falantes do idioma a ser traduzido.

Afinal, o que é a Localização?

A Localização é o processo de adaptar um conteúdo para que ele pareça tão natural quanto na língua original. Isso inclui expressões idiomáticas, referências de acontecimentos e pessoas famosas, gírias e outras características culturais singulares. Esse processo requer muito conhecimento e expertise por parte do tradutor, além de um jogo de cintura para acertar em cheio na hora de transmitir, principalmente, os maneirismos linguísticos de um idioma para outro.

Fotografia de mulher sorrindo e escrevendo em um caderno.
A Localização é um trabalho minucioso que requer muita atenção do tradutor. (Imagem: Freepik)

Língua é mais do que gramática e vocabulário. Saber transportar os sentidos de uma cultura ou local geográfico para outra(o) é tarefa complexa. Afinal, se corre o risco de cometer erros grosseiros ou até mesmo gafes desastrosas caso o tradutor não tenha alguma vivência na cultura do país de destino.

O Brasil é destaque quando o assunto é Localização na tradução!

Pessoas de todo o mundo elogiam a qualidade da adaptação de filmes, séries, animes e jogos feita pelo Brasil, que é feita com maestria e consegue trazer para a realidade do país obras que, a princípio, eram distantes. Um ótimo exemplo disso são os filmes do Shrek. Temos certeza de que, ao ler isso, veio alguma frase icônica do filme na sua mente: “Graças a Deus é sexta-feira, hein?”; “E esse arbusto aqui, que é a cara da Fafá de Belém?”; “Na cabeça shampoo, lave bem o seu… pé!”.

Imagem capturada do filme animado "Shrek", que mostra os dois personagens principais Shrek e Burro apontando para um arbusto, com a legenda "E esse arbusto aqui, que é a cara da Fafá de Belém?"
Os filmes da série Shrek são icônicos por sua localização feita na medida certa. (Imagem: Reprodução/DreamWorks)

Essas são apenas algumas das várias frases que tornam a experiência de assistir este filme muito mais divertida e próxima da nossa realidade. E, é claro, devemos isso aos tradutores e dubladores que, juntos, trabalharam com maestria para realizar a Localização da obra para a nossa língua e dar aquele gostinho brasileiro que nós tanto amamos.


E você, quer sua obra, produto ou serviço traduzido por profissionais amplamente qualificados e que respeitam o conteúdo original e a cultura do idioma de destino? Venha para o Catálogo e solicite seu orçamento!