Tradutores juramentados
Onde atuam e quais suas principais funções
Por: Meg Batalha e Ana Ruth Kleinberger
Tradutores juramentados, ou também podem ser chamados de tradutores públicos, são tradutores que prestaram concurso público com prova escrita e oral para poder exercer a profissão.
Atuam tanto fazendo ”traduções juramentadas“ escritas de documentos oficiais: certidões, históricos escolares, contratos, cartas rogatórias, processos para órgãos públicos, etc., que têm fé pública e são aceitos por autoridades tanto locais como de países onde o idioma no qual o tradutor é qualificado é o idioma oficial, como também em juízo, em cartórios de notas e de registro civil sempre que forem intimados, traduzindo o que for falado naquela audiência, pois é vedado a um estrangeiro assinar um documento público sem ter pleno conhecimento de seu teor.
O tradutor juramentado também pode trabalhar em processos de arbitragem, que ocorrem fora dos tribunais, mas que têm força legal.
Requisitos para ser tradutor juramentado:
Ser maior de idade e cidadão brasileiro, nato ou naturalizado.
Prestar concurso organizado pela Junta Comercial da cidade onde reside e obter nota mínima sete nas provas escrita e oral.
Os concursos são realizados em média a cada 20 anos, ou quando faltam “tradutores” num determinado idioma.
As traduções escritas são numeradas, encadernadas em livros de 400 páginas cada e inspecionadas regularmente pela Junta Comercial da cidade onde mora o tradutor.
Quando um tradutor falece, todos seus livros são enviados à Junta Comercial e lá ficam arquivados.
Ana Ruth Kleinberger – Intérprete e Tradutora Juramentada – JUCESP No. 352
Formada em Farmácia e Bioquímica, com mestrado em Farmacologia e curso de extensão universitária em Cosmetologia – todos pela USP. Tenho mais de 30 anos de experiência em traduções simultâneas, técnicas e juramentadas. Mais de 15.000 dias de tradução simultânea e mais de 20.000 traduções juramentadas. Diretora da ARS Traduções Técnicas e Científicas desde 1985. Áreas de atuação: Medicina, Biologia Molecular, Indústria Química, Indústria Alimentícia, Instituições de Ensino e Pesquisa, Telecomunicações, TI, Consulados, Governo e Setor Público, Hospitais, Universidades, Setor Comercial, Jurídico e Econômico, Setor Industrial, Petróleo e Gás, Consultoria, Agências de Publicidade e Grupos de Pesquisa de Mercado. Bolsista do Instituto Weizmann de Ciências em Rehovot, Israel no departamento de Genética Vegetal. Membro da ATPIESP e Sintra.
Catálogo de Tradutores – Uma equipe de experts!