O Natal na Áustria
COMO PASSAMOS O NATAL NA ÁUSTRIA
Ao contrário de muitos outros países, nós na Áustria não conhecemos o Papai Noel, mas sim a “Criança de Natal”. Trata-se de um ser quase que invisível e uma mistura entre anjo e criança que, primeiro, busca as cartas com os pedidos de presentes escritas pelas crianças, que as colocam nas beiradas de fora das janelas durante o mês de dezembro. Depois, a Criança de Natal põe os presentes selecionados abaixo da árvore de Natal nas salas de estar, aonde (supostamente) ninguém tem acesso nos últimos dias antes do Natal.
Embora, é claro, sejam os pais que cuidam de tudo, meu próprio pai disse que lembra ter visto um ser afastando-se da varanda da sala quando era criança…
Na minha família, costumamos jantar fondue de carne na véspera de Natal e então esperamos a Criança de Natal tocar o sino, sinal de que a sala, com as velas da árvore acesas e todos os presentes abaixo, está liberada. Antes de abrir os presentes, cantamos músicas de Natal, e meu pai lê em alto a parte do nascimento de Jesus da Bíblia.
No dia 25, chamamos parentes para comer um peru recheado com massa de pão e especiarias, batata suíça, couve-roxa e creme de espinafre.
Desejo a todos um feliz Natal!
WIE WIR IN ÖSTERREICH WEINNACHTEN FEIERN:
Im Gegensatz zu vielen anderen Ländern gibt es in Österreich nicht den Weihnachtsmann, sondern das Christkind. Dabei handelt es sich um ein fast unsichtbares und engelsgleiches Wesen, das gegen Ende Dezember die Wunschzettel der Kinder einsammelt, die diese auf die Fensterbänke legen. Danach legt das Christkind die ausgewählten Geschenke unter den Weihnachts- oder Christbaum in den Wohnzimmern, zu dem einige Tage vor Weihnachten (anscheinend) niemand Zutritt hat.
Obwohl es natürlich die Eltern sind, die sich um den Wunschzettel, die Geschenke und den Weihnachtsbaum kümmern, erzählte mein Vater, dass er als Kind einmal sah, wie das Christkind gerade vom Haus wegflog…
In meiner Familie essen wir Fleischfondue am 24.12. abends und warten dann, bis das Christkind mit seinem Glöckchen klingelt, was bedeutet, dass das Wohnzimmer mit dem leuchtendem Christbaum und den Geschenken darunter freigegeben ist. Bevor wir die Geschenke auspacken singen wir Weihnachtslieder und mein Vater liest die Geburt Jesu aus der Bibel vor.Aut.
Am 25. Dezember laden wir unsere Verwandten ein und essen gemeinsam einen mit Brot und Gewürzen gefüllten Truthahn mit Rösti, Rotkraut und Cremespinat.
Ich wünsche allen fröhliche Weihnachten!
Autora: Christina Müller – Intérprete de alemão, inglês e português –
Tradutora e intérprete (português, alemão e inglês) e consultora linguística. Nascida na Áustria, formou-se em Engenharia de Som em Zurique, Suíça. Mudou-se para o Brasil em 2004, formou-se na Universidade São Judas Tadeu em Tradutor e Intérprete e concluiu um curso de Interpretação de Conferência na PUC-SP em 2011. Desde 2009, exerce sua profissão para empresas brasileiras e internacionais. Atuou como intérprete de confiança do Consulado Geral da Áustria em São Paulo de 2010 até a sua mudança para a Suíça no final de 2016. Além de atuar em diversas empresas industriais e tecnológicas, realizou projetos de tradução nas áreas de artes, direito e tecnologia de informação. Em 2015, traduziu seu primeiro livro para a Pinacoteca de São Paulo.
IMAGENS DO NATAL NA ÁUSTRIA