Antes da legendar é preciso traduzir! Conte com o Catálogo!

Serviço de Legendagem para plataformas de Streaming

Se você assina algum serviço de streaming de filmes e séries, como a Netflix, Disney+ e Amazon Prime, por exemplo, com certeza já percebeu que a maioria oferece a opção de legendas (em vários idiomas).

Com a tendência cada dia mais crescente do on demand, os serviços de tradução audiovisual e legendagem se tornam cada vez mais necessários e com demanda ainda mais ágil. Se um filme russo ainda não possui dublagem em português disponível, por exemplo, o que vai fazer um brasileiro compreendê-lo? Os profissionais em legendagem estão aí para isso!

Muito trabalho é preciso para exercer essa função: estudar o idioma de origem e o de destino e conhecer suas regras gramaticais e ortográficas é o primeiro passo.

Transcrever o áudio em texto, adaptar o idioma de destino no timing do original, traduzir sem alterar o sentido do texto, são partes essenciais para que as legendas não fiquem sem sentido ou atrasadas na passagem do vídeo.

Revisão do texto e sincronização com o vídeo são as últimas etapas do processo, além do seguimento de parâmetros técnicos na hora de inserir os textos no material.

Conte com o Catálogo Premium de Tradutores para realizar a legendagem de seus conteúdos!