Servios

INTERPRETAO

O trabalho de interpretao requer uma enorme concentrao dos profissionais envolvidos. Apresentaes com mais de uma hora de durao exigem dois profissionais para que possam se alternar, possibilitando o descanso mental necessrio manuteno da qualidade do servio. No Brasil, essa norma - que seguida em diversos pases- regulamentada pelo Sindicato Nacional dos Tradutores.*

Se no acompanhamento houver pausas, o servio poder ser feito por apenas um intrprete. O cliente, no entanto, deve ser bem claro na descrio do servio a ser prestado. Quando o trabalho exige mais de uma hora de atividade ininterrupta por parte do intrprete necessrio contar com um segundo profissional, para garantir a qualidade.

Na interpretao consecutiva o palestrante fala por um perodo curto de tempo e espera que o intrprete fale no idioma de destino para retomar. Na interpretao simultnea, o intrprete traduz medida que o palestrante fala. Para eventos com uma plateia pequena, a interpretao consecutiva funciona melhor, porm essa modalidade aumenta o tempo da reunio ou evento. Em eventos de grande porte, indicada a interpretao simultnea.

necessrio um auditrio com cabine dotada de isolamento acstico. Os intrpretes trabalham com fone e microfone. Uma empresa de udio trabalha para que a fala do palestrante seja transmitida para os fones de ouvidos usados pelos intrpretes e para que a verso traduzida pelo intrprete seja transmitida aos fones distribudos na plateia.

Normalmente, as lnguas so classificadas em trs categorias: A, B, C.

Em geral, as despesas com transporte, deslocamento, alimentao e hospedagem, quando necessrias, correm por conta do contratante. necessrio negociar caso a caso, conforme as especificidades de cada servio a ser prestado.

Pede-se ao contratante o envio do mximo de informaes sobre a palestra ou apresentao a ser traduzida previamente, para que o intrprete possa se preparar adequadamente. Em geral, necessrio de um a dois dias para que o intrprete possa estudar as terminologias.

TRADUO

O oramento de traduo feito por palavra ou por lauda. Ao receber o documento a ser traduzido, o profissional realiza a contagem de palavras e calcula o preo a ser cobrado a partir da. Os preos, bem como o clculo das laudas variam de pas para pas.

A traduo feita de outro idioma para o idioma materno do tradutor. A verso feita desde o idioma materno para outro idioma. O Sindicato Nacional dos Tradutores* sugere cobrar um pouco mais por uma verso em relao a uma traduo.

O prazo de entrega do trabalho renegociado conforme as alteraes feitas e o valor final da traduo reajustado levando em considerao apenas os trechos alterados no documento final. Para evitar possveis contratempos, sugerimos que as alteraes necessrias sejam feitas previamente, antes do material ser enviado para os servios de traduo.

Sim, os profissionais do coletivo cadastrados no Catlogo oferecem alm dos servios de traduo, reviso dos textos.

A traduo juramentada feita por um tradutor pblico admitido em concurso e reconhecido pela Junta Comercial de seu local de residncia. O tradutor juramentado possui um livro de registro onde inclui uma cpia de todos os documentos traduzidos. A traduo juramentada tem valor de documento para ser reconhecido como tal fora do territrio nacional.

Para que a verso traduzida do contrato tenha validade de documento nos pases que tm o idioma de destino como idioma oficial, a traduo juramentada se faz necessria.

o profissional devidamente habilitado em dois ou mais idiomas e com registro profissional no pas onde exerce seu ofcio.